Marv wrote:
I'm not a big Targum expert but there is something you should know about them, there are two major "flavors" of Targum. And there is an official Targum for the books of Moses and for the Prophets, but there isn't an official one for the Writings which would of course cover Proverbs.
So I think the confusion here would arise in just which Targum source one uses for the Passage.
Yes, although I'm no expert either, I'm familiar with the facts you describe. The Targum modules in Accordance contain the Targums Onkelos, Jonathan, and the Writings; Targums Neofiti and Esther Sheni; Targum Pseudo-Jonathan; Targums of Cairo Geniza; and the fragment Targums.
And while it's true that there was not an official Targum for the Ketuvim/Writings, the text for these books included with the Targums comes from the Syriac text of the Peshitta from what I understand. As far as I know there are not two separate Targum versions for the Ketuvim/Writings as there are for the Torah.
Quote:
Your software would appear to use one that says lizard, but I think it's fairly evident from how the Jews treat the passage and the statement in the NET footnote that there is support for spider in the Targum.
Actually, I do not think this is fairly evident at all. In fact, as my access to the Targums
seems to be fairly complete, as previously stated, I cannot find any support whatsoever for
spider in
any of the Targums.
As for how the Jews treat the passage, I feel it's fairly significant that
lizard is used even in the JPS translation.
There may simply be another explanation, but (1) it's doubtful that the KJV translators could access the Targums (see the comments from my post at This Lamp) in order to read "spider" even if it was there (and I've yet to see any evidence that it is); and (2) it seems to be well established that the medieval rabbi Rashi (who said it was a spider) was widely read and respected by the preparers of local translations of the Old Testament.
Keep in mind that the NET Bible translation has it right. I simply come to the conclusion that the translational note is mistaken. And I say this as someone who supports the NET BIble. I just want the notes to be correct, too.
I may very well be wrong, but NO evidence has yet been brought forth to indicate otherwise.